Interviews

Des interviews de George R.R. Martin, de ses collaborateurs, des illustrateurs, des traducteurs de la saga, ainsi que des entretiens menés avec des auteurs ou des universitaires qui nous parlent de la saga de GRRM et de leurs travaux à ce propos. Vous trouverez aussi des interviews de nos membres publiées par d’autres médias.

[Revue de Presse] Retrouvez la Garde de Nuit dans le magazine Séries Ciné Saga

Notre frère Geoffray a répondu à une interview pour le magazine "Séries Ciné Saga" : vous pourrez donc lire ses sages propos dans une interview de deux pages consacrée à son rapport à la saga et à la série TV qui en est dérivée.

Interview de Marc Simonetti (2018)

Interview de Marc Simonetti, illustrateur du Trône de Fer et de bien d'autres choses.

Expo Marc Simonetti à Annecy et notre interview de 2014

Avis à nos frères et sœurs montagnards : du 18 janvier au 3 mars, une petite exposition est consacrée aux œuvres de l'illustrateur français Marc Simonetti à Annecy. A cette occasion, la Garde de Nuit vous propose de relire l'interview qui avait été réalisée en 2014 par nos frères et sœurs jurés.

[Interview] Patrick Marcel, traducteur du TDF, aux Utopiales

La Garde de Nuit, représentée par son frère juré DNDM, a rencontré Patrick Marcel, invité au festival de Science-Fiction des Utopiales à Nantes début novembre pour participer à des tables rondes sur le thème de la traduction dans les œuvres imaginaires. Retrouvez ici-même leur discussion. « Traduire une œuvre encore en cours, c’est problématique » Patrick Marcel est le traducteur français de la saga Le Trône de Fer depuis 2011. C’est lui a qui a transcrit en français le tome 5, A Dance with Dragons (tomes 13 à 15 en France), mais aussi l’encyclopédie The World of Ice and Fire (Game of Thrones : Les origines de la Saga) et la nouvelle L’œuf de dragon. George R.R. Martin est-il difficile à traduire ? Le succès de l’œuvre entraîne t-il une certaine pression ? Le tome 6 est-il en traduction en...

Patrick Marcel répond à nos questions.

Patrick Marcel, nouveau traducteur du Trône de fer, a accepté hier de répondre à quelques unes de nos questions lors d’une petite interview. Voici ce qu’il nous dit : Bonjour Patrick, tout d’abord, merci d’avoir accepté de répondre à ses quelques questions entre deux traductions, et ce malgré ton planning chargé. Est-ce que tu pourrais te présenter en quelques mots pour ceux qui ne te connaissent pas ou qui ne connaissent pas ton parcours ? Hé bien, pour l’essentiel, ça fait une bonne vingtaine d’années que je traduis des romans, essentiellement des romans de genre. En fantasy plus particulièrement, j’ai traduit des livres de Mary Gentle, Barry Hughart, Robert Holdstock, Ellen Kushner, Gene Wolfe, Terry Pratchett, Neil Gaiman et probablement un ou ...

Thibaud Eliroff, directeur de collection chez J’ai Lu répond à nos questions.

A l’occasion de la sortie chez J’ai Lu des tomes 1 et 2 du Trône de Fer, Thibaud Eliroff, directeur de collection chez J’ai Lu a accepté de répondre à nos questions concernant ces versions ainsi que sur la parution française du Trône de Fer en général. Alors on va commencer par te présenter un peu, tu es Thibaud Eliroff, directeur des collections SF/fantasy chez Pygmalion/J’ai Lu, pourrais-tu nous résumer en quelques mots ton parcours et en quoi consiste ton travail exactement ? J’ai commencé par faire pas mal de stages, notamment chez Denoël à la collection Lunes d’Encre et au Bélial’, puis, après un court détour par le graphisme, j’ai travaillé chez Gallimard, pour la collection Folio SF. C’est ensuite que je suis arrivé dans le group...

  • 1
  • 3
  • 4