Soleil d'été : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
m (Références : correction interlien nl)
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
[[es:Reina del Rejo]]
 
[[es:Reina del Rejo]]
 
[[it:Sole d'Estate]]
 
[[it:Sole d'Estate]]
[[nl:Vhagar (schip)]]
 
 
[[pt:Rainha da Árvore]]
 
[[pt:Rainha da Árvore]]
 
[[ru:Летнее солнце]]
 
[[ru:Летнее солнце]]
 
[[zh:青亭女王号]]
 
[[zh:青亭女王号]]

Version du 13 décembre 2020 à 19:02


Icone confusion.pngPour les articles homophones ou paronymes, voir cette page de confusion.


V.O. : Arbor Queen

Le Soleil d'été[N 1] est la galéasse de lord Paxter Redwyne. De belle envergure, elle possède trois immenses voiles lie-de-vin[1].

Avant AGOT

En l'an 293, c'est à bord du Soleil d'été que lord Randyll Tarly et son fils Samwell se rendent auprès de lord Paxter Redwyne à La Treille[1].

Notes et références

Notes

  1. La traduction d'Arbor Queen (littéralement « Reine de La Treille ») par le Soleil d'été paraît étrange et est peut-être due à une confusion du traducteur Jean Sola avec la galère Le Soleil en gloire. Cependant, la traduction italienne (Sole d'Estate) fait la même « confusion ».

Références