Modification de Éditions

Aller à : navigation, rechercher

Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.

Cette modification va être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle Votre texte
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
==Éditions en version originale==
 
==Éditions en version originale==
  
Les éditions américaines et anglaises sont publiées respectivement par '''Bantam Spectra''' et '''Harper Voyager'''.
+
Les éditions américaines et anglaises sont publiées respectivement par Bantam Spectra et Harper Voyager.
  
{{Voir article|Éditions anglaises}}
+
    Loupe.png
 +
    Voir article détaillé : Éditions anglaises.
  
 
==Éditions en version française==
 
==Éditions en version française==
  
Les éditions françaises sont publiées par '''Pygmalion''' pour les grands formats et par '''J'ai Lu''' pour le format poche.
+
Les éditions françaises sont publiées par Pygmalion pour les grands formats et par J'ai Lu pour le format poche.
  
{{Voir article|Éditions françaises}}
+
    Loupe.png
 +
    Voir article détaillé : Éditions françaises.
  
 
==Éditions en d'autres langues==
 
==Éditions en d'autres langues==
  
 
Le Trône de Fer a été traduit en plus d'une vingtaine de langues, dont notamment :
 
Le Trône de Fer a été traduit en plus d'une vingtaine de langues, dont notamment :
 +
Langue Editeur Format AGOT ACOK ASOS AFFC
 +
Allemand Goldmann HC 1997-98 2000 2001 2006
 +
Phoenix/FanPro PB/HC 2004 2004 2005 2008
 +
Brésilien Leya PB 2010
 +
Bulgare Bard PB 2001 2001 2001
 +
Chinois (Taïwan) Sitak / Global Group PB 2000 2003 2005 2006
 +
Chinois (Chine) Chongqing PB 2005 2006
 +
Coréen Eunhaengnamu HC 2001 2001 2004
 +
Shinwon PB 2008 2008 2008 2008
 +
Croate Algoritam 2003 2003 2003
 +
Espagnol Gigamesh HC 2002 2003 2005 2007
 +
PB 2006 2006 2008
 +
Circulo de Lectores HC 2006 2006
 +
Estonien Varrak HC 2006 2008
 +
Finlandais Kirjava HC 2004 2004 2005-06 2007
 +
Kirjava PB 2009
 +
Grec Anubis PB 2004 2005 2006-07 2007-08
 +
Hebreux Opus PB 1999 2000 2002 2006
 +
Hollandais Luitingh-Sijthoff HC 1997 1999 2001 2006
 +
PB 2006 2006 2006
 +
Italien Mondadori HC 1999-00 2001 2002-03 2006-07
 +
PB 2001 2002 2002-04 2008
 +
Japonais Hayakawa HC 2002 2004 2006 2008
 +
PB 2006 2007
 +
Polonais Zysk PB 1998 2000 2002 2006
 +
Portugais Entre Letras Editora PB 2002
 +
Saida de Emergencia PB 2007 2008 2008 2009
 +
Russe AST HC 1999 2000 2002 2007
 +
Serbe Laguna 2003 2004 2004 2006
 +
Slovène Zalozba HC 2007 2008 2010
 +
Suédois Forum HC 1997-98 2006 2006
 +
Tchèque Talpress PB 2000 2001 2002 2006
  
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:100%; font-size:90%;"
+
Le découpage des tomes originaux en plusieurs livres n'est pas réservé à la France. Le "record" est d'ailleurs détenu par les japonais, avec une version paperback (poche) de A Game of Thrones en cinq parties !
|-
 
|'''Langue'''
 
|'''Editeur'''
 
|'''Format'''
 
|'''AGOT'''
 
|'''ACOK'''
 
|'''ASOS'''
 
|'''AFFC'''
 
|'''ADWD'''
 
|-
 
|rowspan="2" | Allemand
 
|Goldmann
 
|HC
 
|1997-98
 
|2000
 
|2001
 
|2006
 
|-
 
|Phoenix/FanPro
 
|PB/HC
 
|2004
 
|2004
 
|2005
 
|2008
 
|-
 
|Brésilien
 
|Leya
 
|PB
 
|2010
 
|-
 
|Bulgare
 
|Bard
 
|PB
 
|2001
 
|2001
 
|2001
 
|-
 
|Chinois (Taïwan)
 
|Sitak / Global Group
 
|PB
 
|2000
 
|2003
 
|2005
 
|2006
 
|-
 
|Chinois (Chine)
 
|Chongqing
 
|PB
 
|2005
 
|2006
 
|
 
|2008
 
|-
 
|rowspan="2" | Coréen
 
|Eunhaengnamu
 
|HC
 
|2001
 
|2001
 
|2004
 
|-
 
|Shinwon
 
|PB
 
|2008
 
|2008
 
|2008
 
|2008
 
|-
 
|Croate
 
|Algoritam
 
|
 
|2003
 
|2003
 
|2003
 
|oui
 
|-
 
|rowspan="3" | Espagnol
 
|rowspan="2" | Gigamesh
 
|HC
 
|2002
 
|2003
 
|2005
 
|2007
 
|-
 
|PB
 
|2006
 
|2006
 
|
 
|2008
 
|-
 
|Circulo de Lectores
 
|HC
 
|2006
 
|2006
 
|-
 
|Estonien
 
|Varrak
 
|HC
 
|2006
 
|2008
 
|-
 
|rowspan="2" |Finlandais
 
|Kirjava
 
|HC
 
|2004
 
|2004
 
|2005-06
 
|2007
 
|-
 
|Kirjava
 
|PB
 
|2009
 
|-
 
|Grec
 
|Anubis
 
|PB
 
|2004
 
|2005
 
|2006-07
 
|2007-08
 
|-
 
|Hebreux
 
|Opus
 
|PB
 
|1999
 
|2000
 
|2002
 
|2006
 
|-
 
|rowspan="2" |Hollandais
 
|rowspan="2" |Luitingh-Sijthoff
 
|HC
 
|1997
 
|1999
 
|2001
 
|2006
 
|-
 
|PB
 
|2006
 
|2006
 
|2006
 
|-
 
|rowspan="2" |Italien
 
|Mondadori
 
|HC
 
|1999-00
 
|2001
 
|2002-03
 
|2006-07
 
|-
 
|PB
 
|2001
 
|2002
 
|2002-04
 
|2008
 
|-
 
|rowspan="2" |Japonais
 
|rowspan="2" |Hayakawa
 
|HC
 
|2002
 
|2004
 
|2006
 
|2008
 
|-
 
|PB
 
|2006
 
|2007
 
|-
 
|Polonais
 
|Zysk
 
|PB
 
|1998
 
|2000
 
|2002
 
|2006
 
|-
 
|rowspan="2" |Portugais
 
|Entre Letras Editora
 
|PB
 
|2002
 
|-
 
|Saida de Emergencia
 
|PB
 
|2007
 
|2008
 
|2008
 
|2009
 
|2011
 
|-
 
|Russe
 
|AST
 
|HC
 
|1999
 
|2000
 
|2002
 
|2007
 
|-
 
|Serbe
 
|Laguna
 
|PB
 
|2003
 
|2004
 
|2004
 
|2006
 
|-
 
|Slovène
 
|Zalozba
 
|HC
 
|2007
 
|2008
 
|2010
 
|-
 
|Suédois
 
|Forum
 
|HC
 
|1997-98
 
|2006
 
|2006
 
|-
 
|Tchèque
 
|Talpress
 
|PB
 
|2000
 
|2001
 
|2002
 
|2006
 
|}
 
 
 
Le découpage des tomes originaux en plusieurs livres n'est pas réservé à la France. Le "record" est d'ailleurs détenu par le Japon, avec une version paperback (poche) de A Game of Thrones en cinq parties !
 
  
 
====Couvertures====
 
====Couvertures====
Ligne 251 : Ligne 57 :
 
{{Voir catégorie|Couverture}}
 
{{Voir catégorie|Couverture}}
  
*[http://www.georgerrmartin.com/cover-art-gallery/?id=249 Galerie des couvertures d'A Game of Thrones sur www.georgerrmartin.com]
+
    Galerie des couvertures d'A Game of Thrones sur www.georgerrmartin.com
*[http://www.georgerrmartin.com/cover-art-gallery/?id=252 Galerie des couvertures d'A Clash of Kings sur www.georgerrmartin.com]
+
    Galerie des couvertures d'A Clash of Kings sur www.georgerrmartin.com
*[http://www.georgerrmartin.com/cover-art-gallery/?id=255 Galerie des couvertures d'A Storm of Swords sur www.georgerrmartin.com]
+
    Galerie des couvertures d'A Storm of Swords sur www.georgerrmartin.com
*[http://www.georgerrmartin.com/cover-art-gallery/?id=258 Galerie des couvertures d'A Feast for Crows sur www.georgerrmartin.com]
+
    Galerie des couvertures d'A Feast for Crows sur www.georgerrmartin.com
*[http://www.georgerrmartin.com/cover-art-gallery/?id=23 Galerie des couvertures d'A Dance with Dragons sur www.georgerrmartin.com]
 
  
 
==Nouvelles Dunk & Egg==
 
==Nouvelles Dunk & Egg==
  
Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies ''Legends'' et ''Legends II''. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans ''[[Légendes]]'' et ''[[Légendes de la fantasy]]''. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie ''[[Warriors]]'' qui n'a pas été traduite en français, est sortie directement en France dans son propre livre. Les trois nouvelles ont finalement été regroupées dans un volume unique avec une traduction harmonisée.
+
Les deux premières nouvelles sont parues en anglais dans les anthologies Legends et Legends II. Elles ont été traduites et publiées en même temps que les autres nouvelles de ces anthologies, dans Légendes et Légendes de la Fantasy. La langue de Molière a ensuite eu droit à la publication de ces deux nouvelles dans un même ouvrage, en grand format puis en poche. La troisième nouvelle, parue en anglais dans l'anthologie Warriors, n'a pas encore été traduite en français.
  
 
==Comics==
 
==Comics==
Ligne 265 : Ligne 70 :
 
====Le Trône de Fer====
 
====Le Trône de Fer====
  
Les volumes reliés sont édités en français chez Dargaud. La traduction est réalisée par [[Anaïs Parouty]].
+
Les volumes reliés sont édités en français chez Dargaud. La traduction est réalisée par Anaïs Parouty.
  
[[Image:AGOT_BD_vol_1.jpg]]
+
AGOT BD vol 1.jpg
  
 
====Dunk & Egg====
 
====Dunk & Egg====
  
L'adaptation en comics de la première nouvelle a été traduite en italien, hollandais, espagnol et turc. La traduction française a été publiée le 11 juin 2010 par '''Milady Graphics'''.
+
L'adaptation en comics de la première nouvelle a été traduite en italien, hollandais, espagnol et turc. La traduction française a été publiée le 11 juin 2010 par Milady Graphics.
  
[[Image:HedgeKnight_petit.jpg]] [[Image:HedgeKnight2_petit.jpg]] [[Image:HedgeKnight3_petit.jpg]] [[Image:HedgeKnight_vf.jpg]]
+
HedgeKnight petit.jpg HedgeKnight2 petit.jpg HedgeKnight3 petit.jpg HedgeKnight vf.jpg
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
  
*[[Pagination des éditions]]
+
[[Pagination des éditions]]
*[[Le Trône de Fer (comics)]]
+
[[Le Trône de Fer (comics)]]
  
 
  [[category:Sans spoiler]]
 
  [[category:Sans spoiler]]
  [[category:Bibliographie|*]]
+
  [[category:Bibliographie]]

Toutes les contributions à La Garde de Nuit sont considérées comme publiées sous les termes de la Creative Commons attribution partage à l'identique (voir La Garde de Nuit:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source provenant du domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’UTILISEZ PAS DE TRAVAUX SOUS DROIT D’AUTEUR SANS AUTORISATION EXPRESSE !

Annuler | Aide pour l'édition (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Modèles utilisés par cette page :