Modification de Le chaos
Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.
Cette modification va être annulée.
Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
}} | }} | ||
− | ''[[Le chaos]]'' est le titre du dixième tome de la [[Le Trône de Fer (saga)|saga ''Le Trône de Fer'']] en version française aux éditions J'ai Lu. Pour raisons pratiques et économiques<ref name="interview,t-eliroff,2009">[https://www.lagardedenuit.com/thibaud-eliroff-directeur-de-collection-chez-jai-lu-repond-a-nos-questions/ Interview de Thibaud Eliroff, directeur des collections sf et fantasy chez Pygmalion - J'ai Lu, l'éditeur français de la saga, réalisée fin 2009 par lagardedenuit.com].</ref>, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le quatrième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', ''[[A Feast for Crows]]'', en trois tomes respectivement intitulés ''[[Le chaos]]'', ''[[Les sables de Dorne]]'' et ''[[Un festin pour les corbeaux]]''. Comme tous les romans de la saga avant ''[[A Dance | + | ''[[Le chaos]]'' est le titre du dixième tome de la [[Le Trône de Fer (saga)|saga ''Le Trône de Fer'']] en version française aux éditions J'ai Lu. Pour raisons pratiques et économiques<ref name="interview,t-eliroff,2009">[https://www.lagardedenuit.com/thibaud-eliroff-directeur-de-collection-chez-jai-lu-repond-a-nos-questions/ Interview de Thibaud Eliroff, directeur des collections sf et fantasy chez Pygmalion - J'ai Lu, l'éditeur français de la saga, réalisée fin 2009 par lagardedenuit.com].</ref>, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper le quatrième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'', ''[[A Feast for Crows]]'', en trois tomes respectivement intitulés ''[[Le chaos]]'', ''[[Les sables de Dorne]]'' et ''[[Un festin pour les corbeaux]]''. Comme tous les romans de la saga avant ''[[A Dance With Dragons]]'', il a été traduit par [[Jean Sola]]. Le livre fut ensuite réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version intégrale<ref group=N>Le terme ''Intégrale'' est peu approprié, car il ne signifie pas en l'espèce que les éditions antérieures étaient tronquées (mis à part les [[Appendices AFFC|appendices]], pas mieux traduits d'ailleurs dans cette édition), mais simplement que l'édition en question reprend le découpage de la version originale.</ref> comprenant la totalité d' ''A Feast for Crows'' a ensuite été publiée en août 2010 par J'ai Lu. Cette version intégrale reprend le découpage original de la saga, toutefois sans inclure les [[Appendices AFFC|appendices originaux]]<ref group=N>Une version très partielle des appendices se trouve toutefois en préambule des ouvrages de la version française.</ref>. |
== Personnages POV == | == Personnages POV == |