Modification de Discussion:Développement de séries préquelles
Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.
Cette modification va être annulée.
Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Pourquoi dans kes titres de prijets de séries on utilise des traductions en français, genre Le Serpent de Mer pour The Sea Snake, l’Empire Doré pour the Golden Empire etc. ? Après tout, les seuls titres de travails officiels sont ceux en anglais, et les titres VF qu’on utilise ne sont que des traductions / inventions de notre part ; c’est comme changer le nom de Bloodmoon par Lune de Sang par eXemple. | Pourquoi dans kes titres de prijets de séries on utilise des traductions en français, genre Le Serpent de Mer pour The Sea Snake, l’Empire Doré pour the Golden Empire etc. ? Après tout, les seuls titres de travails officiels sont ceux en anglais, et les titres VF qu’on utilise ne sont que des traductions / inventions de notre part ; c’est comme changer le nom de Bloodmoon par Lune de Sang par eXemple. | ||
− | --[[ | + | --[[Spécial:Contributions/2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7|2A01:CB0D:4D2:1B00:45F8:E2A1:1D79:41E7]] 11 mars 2022 à 11:52 (CET) |
− | + | (Edit : c’est signé DroZo qui a oublié de se reconnecter) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |