Aide:Prononciation des noms : Différence entre versions
(Page créée avec « {{Aide}} Contrairement à un J.R.R. Tolkien qui a donné de très nombreuses indications concernant la '''prononciation des noms''' et des lieux des Terres du Milieu,... ») |
(Aucune différence)
|
Version du 4 avril 2018 à 20:46
|
Contrairement à un J.R.R. Tolkien qui a donné de très nombreuses indications concernant la prononciation des noms et des lieux des Terres du Milieu, George R. R. Martin n'a jamais donné aucun canon de prononciation concernant les noms de l'univers de Westeros[1]. Il est cependant possible, dans la plupart des cas, d'établir un guide de prononciation des noms les plus utilisés en utilisant les prononciations utilisées par George R. R. Martin lui même lors de ses interviews et lectures orales, ainsi que les prononciations utilisées par Roy Dotrice et John Lee, narrateurs de la version audiobook américaine du Trône de Fer. L'adaptation en série télévisée nous donne encore plus d'information concernant les différentes prononciations des noms[2].
Les prononciations présentes sur cette encyclopédie ne sont donc en aucun cas canon ou exhaustives, elles correspondent uniquement à la façon dont les noms sont le plus fréquemment prononcés par les ayant-droit.
Toutes les références à la prononciations sont rédigées en utilisant l'Alphabet Phonétique International. Tous les noms se prononcent bien évidement à l'anglaise, faute d'aucune référence officielle en version française.
Alphabet Phonétique International
Le tableau ci-dessous vous présente la façon dont se prononcent les mots écrits dans l'alphabet phonétique international. Deux exemples sont donnés pour chaque lettre de l'API, un en français lorsque c'est possible, et un en anglais ; en effet tous les sons n'ont pas d'équivalent en français tel le « th » de « the » (ð en API).
|
|
Voir aussi
Notes et références
- ↑ « You can pronounce it however you like. » (Cf. SSM : U.S. Signing Tour New York City).
- ↑ Official Pronunciation Guide for Game of Thrones.