Vos traductions préférées

Forums Le Trône de Fer – la saga littéraire Sondages Vos traductions préférées

Ce sujet a 6 réponses, 5 participants et a été mis à jour par  un_Autre_monde, il y a 1 mois.

7 sujets de 1 à 7 (sur un total de 7)
  • Auteur
    Messages
  • #102537

    un_Autre_monde
    • Frère Juré
    • Posts : 71

    Salut !

    Quelles sont vos traductions préférées ?

    Ça peut être un nom, une expression, ou même une phrase entière pourquoi pas. N’hésitez pas à préciser pourquoi vous les aimez.

    Je commence avec deux exemples :

    Storm’s End => Accalmie (ça sonne bien, c’est tout ^^)

    Dark wings, dark words => Noires ailes, noires nouvelles (pour la rime)

     

    Je propose qu’on en donne pas plus de 3 à la fois, mais après tout chacun fait comme il veut ! 🙂

    La plupart (voire l’intégralité) des noms traduits sont déjà listés sur cette superbe page du wiki.

    #102538

    Nymphadora
    • Fléau des Autres
    • Posts : 3244

    Personnellement, je suis très très fan des trouvailles Vivesaigues et Peyredragon. Ca sonne terriblement « réel » (on se verrait facilement en pays Cathare à croiser ces localités) et ça garde en même temps totalement le sens initial du mot.

    ~~ Always ~~

    #102539

    R.Graymarch
    • Fléau des Autres
    • Posts : 4756

    Nouvelles a deux syllabes (j’en mets qu’une à « ailes »^^) ce qui la disqualifie à mes yeux et c’est dommage.

    Mes trois du moment (dans 2 minutes ça pourrait changer)

    Riverrun -> Vivesaigues

    Last Hearth -> Âtre-les-Confins

    Dark sister -> Noire Soeur.

     

    Je sers la Garde et c'est ma joie. For this night, and all the nights to come
    Venez jouer avec nous à Chanson d'Encre et de Sang https://www.lagardedenuit.com/forums/sujets/ces-presentation-du-jeu/
    DOH. Fondateur de la #TeamLoyalistsForeverUntilNow. Le Conseiller-Pyat Pree qui ne le Fut Jamais

    #102545

    Yunyuns
    • Exterminateur de Sauvageons
    • Posts : 871

    Pour les lieux :

    Vivesaigues [Riverrun] (et Puysaigues [Riverspring] dans la même catégorie),
    Lestival [Summerhall],
    Corneilla [Ravenstree hall],
    Séréna [Nightsong],
    Lancehélion [Sunspear],
    Accalmie [Storm’s End],
    Durlieu [Hardhome]

    Pour les familles :

    Nerbosc [Blackwood] (et Néra [Blackwater] dans la même catégorie),
    Du Rouvre [Oakheart],
    Fengué [Hayford].

    Et plein d’autres auxquels je ne pense pas actuellement ^^.

    #102547

    R.Graymarch
    • Fléau des Autres
    • Posts : 4756

    Je dois bien reconnaître que les frères ennemis Bittersteel (Aigracier) et Bloodraven (Freuxsanglant), ça rend bien aussi.

    Je sers la Garde et c'est ma joie. For this night, and all the nights to come
    Venez jouer avec nous à Chanson d'Encre et de Sang https://www.lagardedenuit.com/forums/sujets/ces-presentation-du-jeu/
    DOH. Fondateur de la #TeamLoyalistsForeverUntilNow. Le Conseiller-Pyat Pree qui ne le Fut Jamais

    #102562

    FeyGirl
    • Fléau des Autres
    • Posts : 2013

    J’aime beaucoup Port-Réal (King’s Landing), à la fois si médiéval et si français !

    Vivesaigues (Riverrun) et Lestival (Summerhall) sonnent aussi très bien.

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 1 mois et 1 semaine par  R.Graymarch. Raison: Moyenâgeux est généralement péjoratif ;)
    #103015

    un_Autre_monde
    • Frère Juré
    • Posts : 71

    Vivesaigues revient souvent. ^^

    Séréna [Nightsong]

    Super jolie traduction, ma préférée à partir d’aujourd’hui ! 🙂

    Peyredragon. Ca sonne terriblement « réel »

    Mais tellement ! On aurait pu avoir « Pierredragon », ouf … ^^

    Du coup tu m’as fait penser à : Stoney Sept => Pierremoûtier (moûtier)

    Dans les mots des maisons j’aime : Unbowed, Unbent, Unbroken => Insoumis, Invaincus, Intacts (pour le rythme)

7 sujets de 1 à 7 (sur un total de 7)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.