Share This Post

A Game of Thrones / Accueil - Actualités

Parution d’une intégrale illustrée d’ « A Game of Thrones » en français

Parution d’une intégrale illustrée d’ « A Game of Thrones » en français

Une nouveauté dans le panorama français : les éditions Pygmalion sortent, le 2 novembre prochain, une édition illustrée de la première intégrale du Trône de Fer. Les illustrations, au nombre de 90, seront en noir et blanc – 4 ainsi que les cartes seront en couleur. Elles viennent pour la plupart de l’édition illustrée anglophone qui avait été sortie pour les 20 ans d’A Game of Thrones en 2016 (et que nous présentions ici), mais aussi des calendriers ou jeux de cartes sur l’univers. Parmi les illustrateurs, plusieurs noms connus dans l’univers du Trône de Fer, dont Marc Simonetti, Didier Graffet et Magali Villeneuve !

Et, petite nouveauté de cette édition française, la traduction de Jean Sola a été quelque peu révisée, et nous y avons contribué ;). Attention ceci dit, il ne s’agit pas d’une nouvelle traduction (qui serait le travail de Patrick Marcel, le traducteur depuis l’intégrale 5), mais de la correction d’erreurs qui s’étaient glissées dans le texte et une harmonisation des traductions par rapport au reste de la saga. Exit donc la blondeur d’Ashara Dayne (qui en réalité a les cheveux noirs), ou Balerion le chat borgne (en réalité, il a simplement une oreille en moins). Et surtout, au revoir à la traduction de Direwolf par loup-garou, remplacée par « loup géant » ou « loup » en fonction du contexte, sur le modèle de ce qu’a fait Patrick Marcel dans l’intégrale 5. Une nouvelle qui devrait faire plaisir à George R.R. Martin, lui qui nous avait demandé, lorsque nous l’avions rencontré en 2019, si on avait « corrigé le problème avec le loup-garou » dans la traduction française.
Le travail de recension a été mené sur le forum de la Garde de Nuit, et nous remercions tous les membres qui y ont participé !

Pygmalion prévoit de poursuivre la publication de cette édition pour les intégrales 2 et 3.

Trois illustrations présentes dans l’édition illustrée de l’intégrale 1 :
* La découverte des louveteaux, par Didier Graffet
*Jon et Arya, par Magali Villeneuve
* La bataille du Champ de Feu, par Paul Youll

Share This Post

13 Comments

  1. Bonjour, très bonne nouvelle. Est-ce que vous savez si les annexes ont été complétées ?

  2. Super. J’ai déjà un cadeau pour Noël 😍

  3. C’est rageant d’avoir déjà investi dans la collection de luxe parue chez J’ai lu… 🙁
    Je craquerai certainement pour l’édition illustrée lorsqu’ils seront en train d’imprimer le tome 7… 😉

  4. Merci à ceux qui ont travaillé sur ces modifications de la traduction, vous êtes au top. Sinon, savez vous si une nouvelle traduction de l’intégrale 1 à 4 par Patrick Marcel est dans les tuyaux ? Parce que j’ai essayé plusieurs fois de me lancer dans cette saga, mais avec la traduction actuelle, je n’y arrive pas. Style trop archaïsant. Merci pour votre réponse.

    • A priori non ce n’est pas du tout à l’ordre du jour (et je crois que, ne serait-ce que pour des questions de droits d’auteur, ça serait compliqué avant de longues années).

  5. Ça marche. Merci pour ton retour.

  6. Génial !!!
    Allez-vous aussi retravailler les autres tomes ? Il y a énormément de coquilles (orthographe mais pas que) dans le tome 4 et il y a aussi le fameux Alayne Elayne entre le tome 3 et 4.

  7. Vous savez quand sort l’intégrale illustrée 2?

  8. vous savez si Pygmalion prévoit de poursuivre la publication de cette édition pour les intégrales 4 et 5?
    sur l’article vous ne parlez que des intégrales 2 et 3.

    • L’édition illustrée Pygmalion est une version française de l’édition anniversaire des 20 ans de la saga parue aux USA et au UK. En l’occurrence, cette édition en langue originale ne couvre pour l’instant que les tomes 1 à 3 de ASOIAF (parce que ça ne fait pas encore 20 ans que le tome 4 est sorti, et a fortiori pareil pour le tome 5 ^^). Donc le tome 4, si il paraît, ne sortira pas en langue française avant grand minimum 2025, et c’est en espérant que le tome 4 américain voie le jour avant (il est encore trop tôt pour que les éditeurs américains aient confirmé la parution ou non ^^).

Leave a Reply