[Auteur] Emmanuel Chastellière

  • Ce sujet contient 3 réponses, 2 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par Nymphadora, le il y a 7 mois.
4 sujets de 1 à 4 (sur un total de 4)
  • Auteur
    Messages
  • #191831
    Nymphadora
    • Vervoyant
    • Posts : 7899

    Un topic consacré aux œuvres d’Emmanuel Chastellière. Bien connu des amateurs de fantasy francophones pour être responsable du site elbakin, il est également traducteur, et, donc, auteur.

    Nous avons organisé une émission des Manuscrits de Mestre Aemon consacrée à son nouveau roman (paru chez Argyll) : Himilce, de la fantasy historique qui nous amène à Carthage auprès de l’épouse d’Hannibal Barca. Vous retrouverez donc les avis de @maxim015 et @wylla et de moi-même sur le roman, que nous avons globalement aimé.

    ~~ Always ~~

    #192064
    Nymphadora
    • Vervoyant
    • Posts : 7899

    Himilce a eu les honneurs de 20 minutes ! Je trouve ça chouette qu’on mette ainsi en avant sur un site aussi grand public de l’imaginaire francophone

    ~~ Always ~~

    #194525
    FeyGirl
    • Fléau des Autres
    • Posts : 4261

    C’est mon premier abandon de l’année .

    Je l’ai commencé avec beaucoup d’attente, car le sujet me plaisait beaucoup.

    C’est un texte qui a des prétentions littéraires. Quand on a cette ambition, il faut assurer. Mais régulièrement, ma lecture était heurtée car *quelque chose* n’allait pas dans la phrase. Je pense notamment à la gestion des virgules peu maîtrisée qui donne des phrases mal construites ou saccadées, ou des expressions qui veulent en mettre plein la vue mais qui ne sont pas claires ou induisent un risque de contresens. Ce ne sont que quelques phrases dans les trois premiers chapitres, elles sont peu nombreuses, mais ça a suffi à me mettre de mauvaise humeur. Ce premier élément, la qualité de la prose, m’a énervée car c’est facile à repérer et à corriger si le manuscrit est confié à une personne attentive.

    Le deuxième point, c’est la narration et tout particulièrement la manière dont les informations sont amenées. C’est flagrant au troisième chapitre : saut dans le temps avec des changements forts dans les relations entre les personnages à peine expliqués, informations exposées puis expliquées rapidement parce qu’il faut bien justifier ce qu’on vient d’écrire alors qu’on n’a pas préparé le lecteur à ça (quand ça arrive une fois, OK, ça passe. Quand on l’a plusieurs fois à la suite, c’est un manque de maîtrise).

    Comme c’est un livre emprunté à la bibliothèque, je n’ai pas fait l’effort d’aller plus loin.

    J’aurais vraiment aimé aimer ce roman et je suis déçue, les commentaires sur internet saluent l’histoire et le personnage, donc je suis en rogne parce qu’une révision éditoriale sert à gommer ces erreurs.

    (ce n’est pas la première fois que je remarque que les commentaires de romans sur internet font l’impasse sur une prose maladroite et se concentrent uniquement sur l’histoire, les personnages ou les thématiques).

    • Cette réponse a été modifiée le il y a 7 mois et 1 semaine par FeyGirl.
    #194820
    Nymphadora
    • Vervoyant
    • Posts : 7899

    J’aurais vraiment aimé aimer ce roman et je suis déçue, les commentaires sur internet saluent l’histoire et le personnage, donc je suis en rogne parce qu’une révision éditoriale sert à gommer ces erreurs.

    Oui, lors du live avec @wylla, on avait aussi souligné nos propres soucis avec le style très confus qui nous avait toutes les deux enlevé du plaisir de lecture. Personnellement, je m’étais surtout dit que je n’étais pas du tout sensible aux volontés un peu lyriques de l’auteur, mais je m’étais dit qu’il y a pas mal de gens qui pourraient s’y retrouver plus que moi. Mais manifestement tu n’es pas dans la catégorie xD

    ~~ Always ~~

4 sujets de 1 à 4 (sur un total de 4)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.