Collaborateurs et traducteurs

Cette section du blog regroupe les actualités des personnes collaborant avec George R. R. Martin sur la saga du Trône de Fer, ainsi que celle de ses traducteurs.

Rencontre avec William Simpson, le storyboarder de Game of Thrones

En 2019, nous avions rencontré William Simpson à Paris. Il nous parle de son travail de storyboarder sur Game of Thrones

Ryan Condal, showrunner de House of the Dragon, prend la parole

Résumé, en français, de l'interview de Ryan Condal accordée à westeros.org

Le calendrier ASOIAF 2023 se dévoile

Le calendrier A Song of Ice and Fire de l'année 2023 sera dédié à Feu et Sang et mettra en avant plusieurs artistes !

Décès de Phyllis Eisenstein

Bien triste nouvelle ce week-end, celle du décès de Phyllis Eisenstein à l’âge de 74 ans.

L’éditeur espagnol du Trône de Fer n’a plus les moyens de continuer à publier la saga

L'éditeur espagnol Gigamesh a annoncé devoir abandonner la publication de la saga en raison des montants de droits éditoriaux trop importants, et du risque trop élevé que cela fait prendre à la maison d'édition.

Interview de Florence Lottin (directrice éditoriale de Pygmalion)

Nous avons pu interviewer Florence Lottin, directrice de publication chez Pygmalion. Retour sur son parcours, sur son travail d'édition, et sur le découpage français.

Décès de Gardner Dozois

Annonce du décès de Gardner Dozois, proche collaborateur et ami de GRR Martin.

[Interview] Patrick Marcel, traducteur du TDF, aux Utopiales

La Garde de Nuit, représentée par son frère juré DNDM, a rencontré Patrick Marcel, invité au festival de Science-Fiction des Utopiales à Nantes début novembre pour participer à des tables rondes sur le thème de la traduction dans les œuvres imaginaires. Retrouvez ici-même leur discussion. « Traduire une œuvre encore en cours, c’est problématique » Patrick Marcel est le traducteur français de la saga Le Trône de Fer depuis 2011. C’est lui a qui a transcrit en français le tome 5, A Dance with Dragons (tomes 13 à 15 en France), mais aussi l’encyclopédie The World of Ice and Fire (Game of Thrones : Les origines de la Saga) et la nouvelle L’œuf de dragon. George R.R. Martin est-il difficile à traduire ? Le succès de l’œuvre entraîne t-il une certaine pression ? Le tome 6 est-il en traduction en...

Magali Villeneuve, illustratrice de TWOIAF, à Thionville le 13/12/14

Oyez, oyez, Thionvilliennes, Thionvillaciens, L’illustratrice française, Magali Villeneuve, sera à Thionville le samedi 13 décembre prochain pour des séances de dédicaces à la librairie Hisler. En particulier pour l’encyclopédie « Le Trône de Fer – Les Origines de la Saga » (TWOIAF en VO) et les livres de l’éditeur Bragelonne pour lequel elle a dessiné des couvertures.

Patrick Marcel répond à nos questions.

Patrick Marcel, nouveau traducteur du Trône de fer, a accepté hier de répondre à quelques unes de nos questions lors d’une petite interview. Voici ce qu’il nous dit : Bonjour Patrick, tout d’abord, merci d’avoir accepté de répondre à ses quelques questions entre deux traductions, et ce malgré ton planning chargé. Est-ce que tu pourrais te présenter en quelques mots pour ceux qui ne te connaissent pas ou qui ne connaissent pas ton parcours ? Hé bien, pour l’essentiel, ça fait une bonne vingtaine d’années que je traduis des romans, essentiellement des romans de genre. En fantasy plus particulièrement, j’ai traduit des livres de Mary Gentle, Barry Hughart, Robert Holdstock, Ellen Kushner, Gene Wolfe, Terry Pratchett, Neil Gaiman et probablement un ou ...

  • 1
  • 2