A Feast for Crows : Différence entre versions

De La Garde de Nuit
Aller à : navigation, rechercher
m (Références)
 
(11 révisions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées)
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
}}
 
}}
  
''[[A Feast for Crows]]'' (souvent abrégé en '''AFFC''') est le titre du quatrième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'' dans sa version originale. Pour des raisons pratiques, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper ce volume en trois tomes respectivement intitulés ''[[Le chaos]]'', ''[[Les sables de Dorne]]'' et ''[[Un festin pour les corbeaux]]''. Comme tous les romans de la saga avant ''[[A Dance With Dragons]]'', il a été traduit par [[Jean  Sola]]. Le livre a été réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion.  Une version ''intégrale'' comprenant la totalité d'AGOT a ensuite été publiée en 2010 par J'ai Lu. Cete version ''intégrale'' reprend le découpage original de la saga.
+
''[[A Feast for Crows]]'' (souvent abrégé en '''AFFC''') est le titre du quatrième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'' dans sa version originale. Pour des raisons pratiques, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper ce volume en trois tomes respectivement intitulés ''[[Le chaos]]'', ''[[Les sables de Dorne]]'' et ''[[Un festin pour les corbeaux]]''. Comme tous les romans de la saga avant ''[[A Dance with Dragons]]'', il a été traduit par [[Jean  Sola]]. Le livre a été réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion.  Une version ''intégrale'' comprenant la totalité d'AGOT a ensuite été publiée en 2010 par J'ai Lu. Cette version ''intégrale'' reprend le découpage original de la saga.
  
Pour des raisons pratiques, [[George R. R. Martin]] a choisi de diviser ce qui aurait du être son quatrième volume en deux. Celui-ci, ''A Feast for Crows'', nous présente les événements se déroulant dans le sud et l'ouest de Westeros, ainsi qu'à Port-Réal. Le volume 5, ''[[A Dance with Dragons]]'' raconte ce qu'il se passe au nord et à l'est. Les [[personnages PoV]] y sont donc divisés en conséquence.
+
Pour des raisons pratiques, [[George R. R. Martin]] a choisi de diviser ce qui aurait être son quatrième volume en deux. Celui-ci, ''A Feast for Crows'', nous présente les événements se déroulant dans le sud et l'ouest de Westeros, ainsi qu'à Port-Réal. Le volume 5, ''[[A Dance with Dragons]]'' raconte ce qu'il se passe au nord et à l'est. Les [[personnages PoV]] y sont donc divisés en conséquence.
 +
 
 +
''A Feast for Crows'' a été nominé au prix Hugo, sans remporter la récompense<ref name="nab02022019">[http://georgerrmartin.com/notablog/2019/02/02/hugo-eligibility-fire-blood/ "''Hugo Eligibility – Fire & Blood!"] (en), billet du 02 février 2019 sur [http://georgerrmartin.com/notablog/ le site de l'auteur].</ref>.
  
 
==Informations générales==
 
==Informations générales==
Ligne 68 : Ligne 70 :
 
== Chapitres ==
 
== Chapitres ==
  
Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après, répartis selon la subdivision en tomes séparés des premières éditions françaises. L'ensemble forme l'« ''Intégrale 3'' » du Trône de fer.
+
Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après, répartis selon la subdivision en tomes séparés des premières éditions françaises. L'ensemble forme l'« ''Intégrale 4'' » du Trône de fer.
  
 
===Les chapitres du tome 10===
 
===Les chapitres du tome 10===
Ligne 94 : Ligne 96 :
 
* [[Appendices AFFC|Appendices de « A Feast for Crows »]].  
 
* [[Appendices AFFC|Appendices de « A Feast for Crows »]].  
  
Ils donnent de nombreux renseignements sur les maisons principales, leur histoire et leurs membres. Ils peuvent être lus sans crainte de [[spoilers]], y compris par des lecteurs étant en cours de lecture d'AFFC.
+
Ils donnent de nombreux renseignements sur les maisons principales, leurs histoires et leurs membres. Ils peuvent être lus sans crainte de [[spoilers]], y compris par des lecteurs étant en cours de lecture d'AFFC.
  
 
== Personnages PoV ==
 
== Personnages PoV ==
Ligne 112 : Ligne 114 :
 
* [[Arianne Martell]] (2 chapitres) sous les noms de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 22, Le Faiseur de Reines|Faiseur de Reines]]'' et de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 41, La princesse en la Tour|princesse en la Tour]]''.
 
* [[Arianne Martell]] (2 chapitres) sous les noms de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 22, Le Faiseur de Reines|Faiseur de Reines]]'' et de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 41, La princesse en la Tour|princesse en la Tour]]''.
  
Le [[A Feast for Crows, Chapitre 01, Prélude|prologue]] est raconté par le point de vu de [[Pat]]<ref group=N>Si les deux volumes AFFC et [[ADWD]] n'en avaient formé qu'un seul comme il était prévu à l'origine, Pat aurait été le prologue de ce volume global (cf. [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/2762 ''Prologue POV for the Unsplit Feast'', SSM du 15 avr. 2008 sur http://www.westeros.org]).</ref>, un novice à la [[Citadelle des mestres]].
+
Le [[A Feast for Crows, Chapitre 01, Prélude|prologue]] est raconté par le point de vue de [[Pat]]<ref group=N>Si les deux volumes AFFC et [[ADWD]] n'en avaient formé qu'un seul comme il était prévu à l'origine, Pat aurait été le prologue de ce volume global (cf. [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/2762 ''Prologue POV for the Unsplit Feast'', SSM du 15 avr. 2008 sur http://www.westeros.org]).</ref>, un [[novice]] à la [[Citadelle des mestres]].
  
 
==Couvertures==
 
==Couvertures==
Ligne 134 : Ligne 136 :
 
=== Versions françaises ===
 
=== Versions françaises ===
 
----
 
----
==== Chez Pygmalion ====
 
 
{|width="80%" valign="top"
 
| valign="top" align="center"|
 
 
[[Image:TdF T10 Pygma.png|center|© 2006, Éditions Flammarion]]
 
 
| valign="top" align="center"|
 
 
[[Image:TdF T11 Pygma.png|© 2006, Éditions Flammarion]]
 
 
| valign="top" align="center"|
 
 
[[Image:TdF T12 Pygma.png|© 2007, Éditions Flammarion]]
 
 
| valign="top" align="left"|
 
 
Couvertures de l'édition Pygmalion,<br>réalisée par [[Stephen Youll]],<br>© 2003, Éditions Flammarion
 
 
|}
 
 
==== Chez J'ai Lu ====
 
 
{|width="80%" valign="top"
 
| valign="top" align="center"|
 
 
[[Image:TdF T10 JL.png|center|© 2007, Éditions J'ai lu]]
 
 
| valign="top" align="center"|
 
 
[[Image:TdF T11 JL.png]]
 
 
| valign="top" align="center"|
 
 
[[Image:TdF T12 JL.png|© 2009, Éditions J'ai lu]]
 
 
| valign="top" align="left"|
 
  
Couvertures de l'édition J'ai Lu,<br>réalisée par [[Olivier Frot]],<br>© 2004, Éditions J'ai lu
 
 
|}
 
 
====Version intégrale française====
 
 
{|width="100%" align="center" valign="top"
 
{|width="100%" align="center" valign="top"
 
| valign="top" align="center"|
 
| valign="top" align="center"|
Ligne 183 : Ligne 143 :
 
[[Fichier:TdF IntAFFC Pyg2.png|center|© 2013, Éditions Pygmalion]]
 
[[Fichier:TdF IntAFFC Pyg2.png|center|© 2013, Éditions Pygmalion]]
 
Couverture de l'édition broché Pygmalion<br>© 2013, Éditions Pygmalion
 
Couverture de l'édition broché Pygmalion<br>© 2013, Éditions Pygmalion
 +
| valign="top" align="center"|
 +
'''Chez Pygmalion'''
 +
 +
[[Image:TdF IntAFFC Pyg3.png‎‎|center|© 2014, Éditions Pygmalion]]
 +
Couverture de l'édition broché Pygmalion, <br>réalisée avec un visuel de la [[Game of Thrones (série télévisée)|série télévisée]],<br>© 2014, Éditions Pygmalion
 
| valign="top" align="center"|
 
| valign="top" align="center"|
 
'''Chez J'ai Lu'''  
 
'''Chez J'ai Lu'''  
Ligne 194 : Ligne 159 :
 
[[Fichier:TdF IntAFFC GoT Jailu.jpg|center|© 2011, Éditions J'ai lu]]
 
[[Fichier:TdF IntAFFC GoT Jailu.jpg|center|© 2011, Éditions J'ai lu]]
 
Couverture de la seconde édition J'ai Lu,<br>réalisée avec un visuel de la [[Game of Thrones (série télévisée)|série télévisée]],<br>© 2011, J'ai Lu
 
Couverture de la seconde édition J'ai Lu,<br>réalisée avec un visuel de la [[Game of Thrones (série télévisée)|série télévisée]],<br>© 2011, J'ai Lu
 +
|-
 +
| valign="top" align="center"|
 +
'''Chez J'ai Lu'''
 +
 +
[[Fichier:IntDeLuxe JaiLu 4.jpg|center|©2019, Éditions J'ai Lu]]
 +
Édition collector,<br>© 2019, J'ai Lu
 +
 
|}
 
|}
  
Ligne 201 : Ligne 173 :
 
* Prix British Fantasy – Meilleur Roman (Nominé) – (2006)
 
* Prix British Fantasy – Meilleur Roman (Nominé) – (2006)
  
==Voir aussi==
+
==Voir aussi : aide de lecture de La Garde de Nuit ==
 
{{Àvoir1
 
{{Àvoir1
 
| support1 = Blog  
 
| support1 = Blog  
Ligne 219 : Ligne 191 :
 
{{Publication}}
 
{{Publication}}
  
 +
[[category:AFFC|*]]
 
[[category:Saga]]
 
[[category:Saga]]
 
[[category:Roman]]
 
[[category:Roman]]
[[category:AFFC|*]]
+
 
  
 
[[en:A Feast for Crows]]
 
[[en:A Feast for Crows]]

Version actuelle datée du 17 avril 2023 à 11:22

Le Trône de Fer
L'intégrale 4
© 2010, J'ai Lu

Illustration : Marc Simonetti
Informations
V.O. A Feast for Crows
Type Roman
Genre Fantasy
Auteur George R. R. Martin
Traduit par Jean Sola
Éditions
Miniusa.png Bantam Books (hardcover) - 8 novembre 2005
Miniuk.png Voyager Books (hardcover) - 17 octobre 2005
Minifrance.png Pygmalion (intégrale grand format) - avril 2013
Minifrance.png J'ai Lu (Intégrale poche) - août 2010
Minifrance.png Pygmalion (e-book) - 13 avril 2016
Saga
A Storm of Swords A Dance with Dragons

A Feast for Crows (souvent abrégé en AFFC) est le titre du quatrième volume de la saga A Song of Ice and Fire dans sa version originale. Pour des raisons pratiques, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper ce volume en trois tomes respectivement intitulés Le chaos, Les sables de Dorne et Un festin pour les corbeaux. Comme tous les romans de la saga avant A Dance with Dragons, il a été traduit par Jean Sola. Le livre a été réédité au format poche chez J'ai Lu avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version intégrale comprenant la totalité d'AGOT a ensuite été publiée en 2010 par J'ai Lu. Cette version intégrale reprend le découpage original de la saga.

Pour des raisons pratiques, George R. R. Martin a choisi de diviser ce qui aurait dû être son quatrième volume en deux. Celui-ci, A Feast for Crows, nous présente les événements se déroulant dans le sud et l'ouest de Westeros, ainsi qu'à Port-Réal. Le volume 5, A Dance with Dragons raconte ce qu'il se passe au nord et à l'est. Les personnages PoV y sont donc divisés en conséquence.

A Feast for Crows a été nominé au prix Hugo, sans remporter la récompense[1].

Informations générales[modifier]

  • Titre : A Feast For Crows
  • Traduction française : Jean Sola
  • Chapitres : 46
  • Nombre de pages : 784 pages (US Hardcover), --- pages (UK Hardcover), 784 pages (US Trade Paperback), 1060 pages (US Mass Market Paperback), 891 pages (FR intégrale)
  • Les événements se déroulant dans ce tome sont en grande partie simultanés à ceux narrés dans A Dance with Dragons[2].


L'édition française a divisé ce tome en trois volumes :

Icone loupe.png Voir article détaillé : Le chaos.
Icone loupe.png Voir article détaillé : Les sables de Dorne.
Icone loupe.png Voir article détaillé : Un festin pour les corbeaux.

Synopsis[modifier]

«Le royaume des Sept Couronnes est sur le point de connaître son plus terrible hiver : par-delà le mur qui garde sa frontière nord, une armée de ténèbres se lève, menaçant de tout détruire sur son passage. Mais il en faut plus pour refroidir les ardeurs des rois, des reines, des chevaliers et des renégats qui se disputent le trône de fer. Tous les coups sont permis, et seuls les plus forts, ou les plus retors, s'en sortiront indemnes...»[N 1]

Chapitres[modifier]

Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après, répartis selon la subdivision en tomes séparés des premières éditions françaises. L'ensemble forme l'« Intégrale 4 » du Trône de fer.

Les chapitres du tome 10[modifier]

Icone loupe.png Voir article détaillé : Le chaos.

Les chapitres du tome 11[modifier]

Icone loupe.png Voir article détaillé : Les sables de Dorne.

Les chapitres du tome 12[modifier]

Icone loupe.png Voir article détaillé : Un festin pour les corbeaux.

Les appendices d'AFFC[modifier]

Les Appendices de la version originale n'ont été que partiellement traduits dans les livres de la version française. Une traduction originale complétée est disponible :

Ils donnent de nombreux renseignements sur les maisons principales, leurs histoires et leurs membres. Ils peuvent être lus sans crainte de spoilers, y compris par des lecteurs étant en cours de lecture d'AFFC.

Personnages PoV[modifier]

Ce quatrième roman comporte douze personnages PoV.

Le prologue est raconté par le point de vue de Pat[N 2], un novice à la Citadelle des mestres.

Couvertures[modifier]

Versions originales[modifier]


Versions américaines[modifier]

© 2005, Bantam Spectra © 2005, Bantam Spectra

(non utilisée)

Versions britanniques[modifier]

© 2005, Voyager Books © 2005, Voyager Books

(non utilisée)

Versions françaises[modifier]


Chez Pygmalion

© 2013, Éditions Pygmalion

Couverture de l'édition broché Pygmalion
© 2013, Éditions Pygmalion

Chez Pygmalion

© 2014, Éditions Pygmalion

Couverture de l'édition broché Pygmalion,
réalisée avec un visuel de la série télévisée,
© 2014, Éditions Pygmalion

Chez J'ai Lu

© 2010, Éditions J'ai lu

Couverture de l'édition intégrale de J'ai Lu,
réalisée par Marc Simonetti,
© 2010, Éditions J'ai Lu

Chez J'ai Lu

© 2011, Éditions J'ai lu

Couverture de la seconde édition J'ai Lu,
réalisée avec un visuel de la série télévisée,
© 2011, J'ai Lu

Chez J'ai Lu

©2019, Éditions J'ai Lu

Édition collector,
© 2019, J'ai Lu

Récompenses[modifier]

  • Prix Hugo – Meilleur Roman de Fantasy (Nominé) – (2006)
  • Prix British Fantasy – Meilleur Roman (Nominé) – (2006)

Voir aussi : aide de lecture de La Garde de Nuit[modifier]

Icone star.png "Aide de lecture : Le mix chronologique des intégrales 4 et 5", article de blog .

Notes et références[modifier]

Notes[modifier]

  1. Citation de la troisième page de couverture de l'édition française intégrale 4 chez J'ai Lu
  2. Si les deux volumes AFFC et ADWD n'en avaient formé qu'un seul comme il était prévu à l'origine, Pat aurait été le prologue de ce volume global (cf. Prologue POV for the Unsplit Feast, SSM du 15 avr. 2008 sur http://www.westeros.org).

Références[modifier]