A Feast for Crows : Différence entre versions
(→Synopsis) |
|||
(37 révisions intermédiaires par 10 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Infoboxmedia | {{Infoboxmedia | ||
|bordure =000000 | |bordure =000000 | ||
Ligne 21 : | Ligne 6 : | ||
|titre = '''Le Trône de Fer<br>L'intégrale 4''' | |titre = '''Le Trône de Fer<br>L'intégrale 4''' | ||
|type = Roman | |type = Roman | ||
− | |image = [[Image: | + | |image = [[Image:TdF_IntAFFC_Jailu.jpg|© 2010, J'ai Lu]] |
|légende = Illustration : [[Marc Simonetti]] | |légende = Illustration : [[Marc Simonetti]] | ||
|titre en v.o. = ''A Feast for Crows'' | |titre en v.o. = ''A Feast for Crows'' | ||
Ligne 57 : | Ligne 42 : | ||
}} | }} | ||
− | ''[[A Feast for Crows]]'' (souvent abrégé en '''AFFC''') est le titre du quatrième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'' dans sa version originale. Pour des raisons pratiques, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper ce volume en trois tomes respectivement intitulés ''[[Le chaos]]'', ''[[Les sables de Dorne]]'' et ''[[Un festin pour les corbeaux]]''. Comme tous les romans de la saga avant ''[[A Dance | + | ''[[A Feast for Crows]]'' (souvent abrégé en '''AFFC''') est le titre du quatrième volume de la saga ''[[A Song of Ice and Fire]]'' dans sa version originale. Pour des raisons pratiques, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper ce volume en trois tomes respectivement intitulés ''[[Le chaos]]'', ''[[Les sables de Dorne]]'' et ''[[Un festin pour les corbeaux]]''. Comme tous les romans de la saga avant ''[[A Dance with Dragons]]'', il a été traduit par [[Jean Sola]]. Le livre a été réédité au format poche chez ''J'ai Lu'' avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version ''intégrale'' comprenant la totalité d'AGOT a ensuite été publiée en 2010 par J'ai Lu. Cette version ''intégrale'' reprend le découpage original de la saga. |
+ | |||
+ | Pour des raisons pratiques, [[George R. R. Martin]] a choisi de diviser ce qui aurait dû être son quatrième volume en deux. Celui-ci, ''A Feast for Crows'', nous présente les événements se déroulant dans le sud et l'ouest de Westeros, ainsi qu'à Port-Réal. Le volume 5, ''[[A Dance with Dragons]]'' raconte ce qu'il se passe au nord et à l'est. Les [[personnages PoV]] y sont donc divisés en conséquence. | ||
− | + | ''A Feast for Crows'' a été nominé au prix Hugo, sans remporter la récompense<ref name="nab02022019">[http://georgerrmartin.com/notablog/2019/02/02/hugo-eligibility-fire-blood/ "''Hugo Eligibility – Fire & Blood!"] (en), billet du 02 février 2019 sur [http://georgerrmartin.com/notablog/ le site de l'auteur].</ref>. | |
==Informations générales== | ==Informations générales== | ||
Ligne 69 : | Ligne 56 : | ||
* Les événements se déroulant dans ce tome sont en grande partie simultanés à ceux narrés dans ''[[A Dance with Dragons]]''<ref>[http://grrm.livejournal.com/133957.html Billet de George R. R. Martin sur son blog le 15 février 2010].</ref>. | * Les événements se déroulant dans ce tome sont en grande partie simultanés à ceux narrés dans ''[[A Dance with Dragons]]''<ref>[http://grrm.livejournal.com/133957.html Billet de George R. R. Martin sur son blog le 15 février 2010].</ref>. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | L'édition française a divisé ce tome en trois volumes : | |
− | |||
{{Voir article|Le chaos}} | {{Voir article|Le chaos}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Voir article|Les sables de Dorne}} | {{Voir article|Les sables de Dorne}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Voir article|Un festin pour les corbeaux}} | {{Voir article|Un festin pour les corbeaux}} | ||
− | ==== | + | == Synopsis == |
− | |||
− | + | «''Le royaume des Sept Couronnes est sur le point de connaître son plus terrible hiver : par-delà le mur qui garde sa frontière nord, une armée de ténèbres se lève, menaçant de tout détruire sur son passage. Mais il en faut plus pour refroidir les ardeurs des rois, des reines, des chevaliers et des renégats qui se disputent le trône de fer. Tous les coups sont permis, et seuls les plus forts, ou les plus retors, s'en sortiront indemnes...''»<ref group=N>Citation de la troisième page de couverture de l'édition française intégrale 4 chez ''J'ai Lu''</ref> | |
− | + | == Chapitres == | |
− | + | Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après, répartis selon la subdivision en tomes séparés des premières éditions françaises. L'ensemble forme l'« ''Intégrale 4'' » du Trône de fer. | |
− | === | + | ===Les chapitres du tome 10=== |
− | + | {{Voir article|Le chaos}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Modèle:ResumeT10}} | {{Modèle:ResumeT10}} | ||
===Les chapitres du tome 11=== | ===Les chapitres du tome 11=== | ||
+ | |||
+ | {{Voir article|Les sables de Dorne}} | ||
{{Modèle:ResumeT11}} | {{Modèle:ResumeT11}} | ||
===Les chapitres du tome 12=== | ===Les chapitres du tome 12=== | ||
+ | |||
+ | {{Voir article|Un festin pour les corbeaux}} | ||
{{Modèle:ResumeT12}} | {{Modèle:ResumeT12}} | ||
− | === | + | ===Les appendices d'AFFC=== |
Les Appendices de la version originale n'ont été que partiellement traduits dans les livres de la version française. Une traduction originale complétée est disponible : | Les Appendices de la version originale n'ont été que partiellement traduits dans les livres de la version française. Une traduction originale complétée est disponible : | ||
Ligne 147 : | Ligne 96 : | ||
* [[Appendices AFFC|Appendices de « A Feast for Crows »]]. | * [[Appendices AFFC|Appendices de « A Feast for Crows »]]. | ||
− | Ils donnent de nombreux renseignements sur les maisons principales, | + | Ils donnent de nombreux renseignements sur les maisons principales, leurs histoires et leurs membres. Ils peuvent être lus sans crainte de [[spoilers]], y compris par des lecteurs étant en cours de lecture d'AFFC. |
== Personnages PoV == | == Personnages PoV == | ||
− | + | Ce quatrième roman comporte douze [[personnages PoV]]. | |
− | |||
* [[Sansa Stark]] (3 chapitres) parfois sous le pseudonyme d'[[Alayne Stone]] (2 chapitres), | * [[Sansa Stark]] (3 chapitres) parfois sous le pseudonyme d'[[Alayne Stone]] (2 chapitres), | ||
* [[Arya Stark]] (3 chapitres) parfois sous le pseudonyme de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 35, Cat des canaux|Cat des canaux]]'', | * [[Arya Stark]] (3 chapitres) parfois sous le pseudonyme de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 35, Cat des canaux|Cat des canaux]]'', | ||
Ligne 165 : | Ligne 113 : | ||
* [[Arys du Rouvre]] (1 chapitre) sous le nom de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 14, Le Chevalier souillé|Chevalier souillé]]'', | * [[Arys du Rouvre]] (1 chapitre) sous le nom de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 14, Le Chevalier souillé|Chevalier souillé]]'', | ||
* [[Arianne Martell]] (2 chapitres) sous les noms de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 22, Le Faiseur de Reines|Faiseur de Reines]]'' et de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 41, La princesse en la Tour|princesse en la Tour]]''. | * [[Arianne Martell]] (2 chapitres) sous les noms de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 22, Le Faiseur de Reines|Faiseur de Reines]]'' et de ''[[A Feast for Crows, Chapitre 41, La princesse en la Tour|princesse en la Tour]]''. | ||
+ | |||
+ | Le [[A Feast for Crows, Chapitre 01, Prélude|prologue]] est raconté par le point de vue de [[Pat]]<ref group=N>Si les deux volumes AFFC et [[ADWD]] n'en avaient formé qu'un seul comme il était prévu à l'origine, Pat aurait été le prologue de ce volume global (cf. [http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Entry/2762 ''Prologue POV for the Unsplit Feast'', SSM du 15 avr. 2008 sur http://www.westeros.org]).</ref>, un [[novice]] à la [[Citadelle des mestres]]. | ||
==Couvertures== | ==Couvertures== | ||
=== Versions originales === | === Versions originales === | ||
+ | ---- | ||
==== Versions américaines ==== | ==== Versions américaines ==== | ||
Ligne 175 : | Ligne 126 : | ||
''(non utilisée)'' | ''(non utilisée)'' | ||
<br clear="left" /> | <br clear="left" /> | ||
− | |||
− | |||
==== Versions britanniques ==== | ==== Versions britanniques ==== | ||
Ligne 185 : | Ligne 134 : | ||
<br clear="left" /> | <br clear="left" /> | ||
+ | === Versions françaises === | ||
---- | ---- | ||
− | + | {|width="100%" align="center" valign="top" | |
− | + | | valign="top" align="center"| | |
− | {|width="100%" valign="top" | + | '''Chez Pygmalion''' |
− | | valign="top" | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[ | + | [[Fichier:TdF IntAFFC Pyg2.png|center|© 2013, Éditions Pygmalion]] |
− | + | Couverture de l'édition broché Pygmalion<br>© 2013, Éditions Pygmalion | |
− | + | | valign="top" align="center"| | |
− | + | '''Chez Pygmalion''' | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Image:TdF | + | [[Image:TdF IntAFFC Pyg3.png|center|© 2014, Éditions Pygmalion]] |
+ | Couverture de l'édition broché Pygmalion, <br>réalisée avec un visuel de la [[Game of Thrones (série télévisée)|série télévisée]],<br>© 2014, Éditions Pygmalion | ||
+ | | valign="top" align="center"| | ||
+ | '''Chez J'ai Lu''' | ||
− | | | + | [[Fichier:TdF IntAFFC Jailu.jpg|center|© 2010, Éditions J'ai lu]] |
− | + | Couverture de l'édition intégrale de J'ai Lu, <br>réalisée par [[Marc Simonetti]],<br>© 2010, Éditions J'ai Lu | |
+ | | valign="top" align="center"| | ||
− | + | '''Chez J'ai Lu''' | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[ | + | [[Fichier:TdF IntAFFC GoT Jailu.jpg|center|© 2011, Éditions J'ai lu]] |
+ | Couverture de la seconde édition J'ai Lu,<br>réalisée avec un visuel de la [[Game of Thrones (série télévisée)|série télévisée]],<br>© 2011, J'ai Lu | ||
+ | |- | ||
+ | | valign="top" align="center"| | ||
+ | '''Chez J'ai Lu''' | ||
− | | | + | [[Fichier:IntDeLuxe JaiLu 4.jpg|center|©2019, Éditions J'ai Lu]] |
− | + | Édition collector,<br>© 2019, J'ai Lu | |
− | |||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Récompenses== | ==Récompenses== | ||
* [[Prix Hugo]] – Meilleur Roman de Fantasy (Nominé) – (2006) | * [[Prix Hugo]] – Meilleur Roman de Fantasy (Nominé) – (2006) | ||
* Prix British Fantasy – Meilleur Roman (Nominé) – (2006) | * Prix British Fantasy – Meilleur Roman (Nominé) – (2006) | ||
+ | |||
+ | ==Voir aussi : aide de lecture de La Garde de Nuit == | ||
+ | {{Àvoir1 | ||
+ | | support1 = Blog | ||
+ | | lien1 = https://www.lagardedenuit.com/aide-de-lecture-mix-chronologique-integrales-4-5/ | ||
+ | | titre1 = "Aide de lecture : Le mix chronologique des intégrales 4 et 5" | ||
+ | }} | ||
==Notes et références== | ==Notes et références== | ||
Ligne 255 : | Ligne 191 : | ||
{{Publication}} | {{Publication}} | ||
+ | [[category:AFFC|*]] | ||
[[category:Saga]] | [[category:Saga]] | ||
[[category:Roman]] | [[category:Roman]] | ||
+ | |||
[[en:A Feast for Crows]] | [[en:A Feast for Crows]] |
Version actuelle datée du 17 avril 2023 à 11:22
|
A Feast for Crows (souvent abrégé en AFFC) est le titre du quatrième volume de la saga A Song of Ice and Fire dans sa version originale. Pour des raisons pratiques, l'éditeur français Pygmalion a décidé de découper ce volume en trois tomes respectivement intitulés Le chaos, Les sables de Dorne et Un festin pour les corbeaux. Comme tous les romans de la saga avant A Dance with Dragons, il a été traduit par Jean Sola. Le livre a été réédité au format poche chez J'ai Lu avec le même découpage que chez Pygmalion. Une version intégrale comprenant la totalité d'AGOT a ensuite été publiée en 2010 par J'ai Lu. Cette version intégrale reprend le découpage original de la saga.
Pour des raisons pratiques, George R. R. Martin a choisi de diviser ce qui aurait dû être son quatrième volume en deux. Celui-ci, A Feast for Crows, nous présente les événements se déroulant dans le sud et l'ouest de Westeros, ainsi qu'à Port-Réal. Le volume 5, A Dance with Dragons raconte ce qu'il se passe au nord et à l'est. Les personnages PoV y sont donc divisés en conséquence.
A Feast for Crows a été nominé au prix Hugo, sans remporter la récompense[1].
Sommaire
Informations générales[modifier]
- Titre : A Feast For Crows
- Traduction française : Jean Sola
- Chapitres : 46
- Nombre de pages : 784 pages (US Hardcover), --- pages (UK Hardcover), 784 pages (US Trade Paperback), 1060 pages (US Mass Market Paperback), 891 pages (FR intégrale)
- Les événements se déroulant dans ce tome sont en grande partie simultanés à ceux narrés dans A Dance with Dragons[2].
L'édition française a divisé ce tome en trois volumes :
- Voir article détaillé : Le chaos.
- Voir article détaillé : Les sables de Dorne.
- Voir article détaillé : Un festin pour les corbeaux.
Synopsis[modifier]
«Le royaume des Sept Couronnes est sur le point de connaître son plus terrible hiver : par-delà le mur qui garde sa frontière nord, une armée de ténèbres se lève, menaçant de tout détruire sur son passage. Mais il en faut plus pour refroidir les ardeurs des rois, des reines, des chevaliers et des renégats qui se disputent le trône de fer. Tous les coups sont permis, et seuls les plus forts, ou les plus retors, s'en sortiront indemnes...»[N 1]
Chapitres[modifier]
Les résumés complets des chapitres et la pagination selon les éditions sont donnés dans les liens ci-après, répartis selon la subdivision en tomes séparés des premières éditions françaises. L'ensemble forme l'« Intégrale 4 » du Trône de fer.
Les chapitres du tome 10[modifier]
- Voir article détaillé : Le chaos.
|
|
Les chapitres du tome 11[modifier]
- Voir article détaillé : Les sables de Dorne.
|
|
|
Les chapitres du tome 12[modifier]
- Voir article détaillé : Un festin pour les corbeaux.
|
|
|
Les appendices d'AFFC[modifier]
Les Appendices de la version originale n'ont été que partiellement traduits dans les livres de la version française. Une traduction originale complétée est disponible :
Ils donnent de nombreux renseignements sur les maisons principales, leurs histoires et leurs membres. Ils peuvent être lus sans crainte de spoilers, y compris par des lecteurs étant en cours de lecture d'AFFC.
Personnages PoV[modifier]
Ce quatrième roman comporte douze personnages PoV.
- Sansa Stark (3 chapitres) parfois sous le pseudonyme d'Alayne Stone (2 chapitres),
- Arya Stark (3 chapitres) parfois sous le pseudonyme de Cat des canaux,
- Samwell Tarly (5 chapitres),
- Jaime Lannister (7 chapitres),
- Cersei Lannister (10 chapitres),
- Brienne de Torth (8 chapitres),
- Aeron Greyjoy (2 chapitres) sous le nom du Prophète et du Noyé,
- Asha Greyjoy (1 chapitre) sous le nom de Fille de la Seiche,
- Victarion Greyjoy (2 chapitres) sous le nom du Capitaine de Fer et du Ravisseur,
- Areo Hotah (1 chapitre) sous le titre de Capitaine des Gardes,
- Arys du Rouvre (1 chapitre) sous le nom de Chevalier souillé,
- Arianne Martell (2 chapitres) sous les noms de Faiseur de Reines et de princesse en la Tour.
Le prologue est raconté par le point de vue de Pat[N 2], un novice à la Citadelle des mestres.
Couvertures[modifier]
Versions originales[modifier]
Versions américaines[modifier]
(non utilisée)
Versions britanniques[modifier]
(non utilisée)
Versions françaises[modifier]
Chez Pygmalion Couverture de l'édition broché Pygmalion |
Chez Pygmalion Couverture de l'édition broché Pygmalion, |
Chez J'ai Lu Couverture de l'édition intégrale de J'ai Lu, |
Chez J'ai Lu Couverture de la seconde édition J'ai Lu, |
Chez J'ai Lu Édition collector, |
Récompenses[modifier]
- Prix Hugo – Meilleur Roman de Fantasy (Nominé) – (2006)
- Prix British Fantasy – Meilleur Roman (Nominé) – (2006)
Voir aussi : aide de lecture de La Garde de Nuit[modifier]
"Aide de lecture : Le mix chronologique des intégrales 4 et 5", article de blog . |
Notes et références[modifier]
Notes[modifier]
- ↑ Citation de la troisième page de couverture de l'édition française intégrale 4 chez J'ai Lu
- ↑ Si les deux volumes AFFC et ADWD n'en avaient formé qu'un seul comme il était prévu à l'origine, Pat aurait été le prologue de ce volume global (cf. Prologue POV for the Unsplit Feast, SSM du 15 avr. 2008 sur http://www.westeros.org).
Références[modifier]
- ↑ "Hugo Eligibility – Fire & Blood!" (en), billet du 02 février 2019 sur le site de l'auteur.
- ↑ Billet de George R. R. Martin sur son blog le 15 février 2010.
|